These poems are from a series on slicha (forgiveness) and geulah (redemption) by poet Julia Knobloch.
Click here for the companion pieces on slicha .
They say that when we move in silence
from the blessing for redemption into the standing prayer
without pause, precise, at sunrise
we do as the pious would (although we’re not required to)
I was driven out into these copper sands
by restlessness and shame, not my intention to juxtapose
the blessing for redemption
with the plea for open lips and dew drops
Time was running out, I was not silent
Please, hear and understand me
I have no ancestors to bless, I will die without descendants
Spread your wing and hold me until the break of dawn
Let me say again, lovers can be
vessels of redemption
for the sake of our names
for the sake of our hands
for the sake of making old days new and new days holy
Anyone you invite to collaborate with you will see everything posted to this Booklet and will have full access to edit Clips.
You will not be able to recover your
Are you sure you want to delete it?