בָּרוּךְ אַתָּה, יְיָ 

אֱלֹהֵֽינוּ, מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם,
אֲשֶׁר בָּחַר בִּנְבִיאִים טוֹבִים, 
וְרָצָה בְדִבְרֵיהֶם 
הַנֶּאֱמָרִים בֶּאֱמֶת. 
בָּרוּךְ אַתָּה, יְיָ, 
הַבּוֹחֵר בַּתּוֹרָה 
וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ, 
וּבְיִשְׂרָאֵל עַמּוֹ, 
וּבִנְבִיאֵי הָאֱמֶת וָצֶֽדֶק. 

Baruch atah, Adonai
Eloheinu, Melech haolam,
asher bachar bin’vi-im tovim,
v’ratzah v’divreihem
hane-emarim be-emet.
Baruch atah, Adonai, habocher baTorah
uv’Moshe avdo, uv’Yisrael amo,
uvin’vi-ei ha-emet vatzedek.

Praise to You, Adonai our God, Sovereign of the universe,
who has chosen faithful prophets to speak words of truth.
Praise to You, Adonai, for the revelation of Torah, for Your servant Moses,
for Your people Israel and for prophets of truth and righteousness.

וַֽיְהִ֗י אַחֲרֵ֛י מ֥וֹת מֹשֶׁ֖ה עֶ֣בֶד יְהֹוָ֑ה וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־יְהוֹשֻׁ֣עַ בִּן־נ֔וּן מְשָׁרֵ֥ת מֹשֶׁ֖ה לֵאמֹֽר׃
After the death of Moses the servant of GOD, GOD said to Joshua son of Nun, Moses’ attendant:
מֹשֶׁ֥ה עַבְדִּ֖י מֵ֑ת וְעַתָּה֩ ק֨וּם עֲבֹ֜ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֗ה אַתָּה֙ וְכׇל־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י נֹתֵ֥ן לָהֶ֖ם לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
“My servant Moses is dead. Prepare to cross the Jordan, together with all this people, into the land that I am giving to the Israelites.
כׇּל־מָק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר תִּדְרֹ֧ךְ כַּֽף־רַגְלְכֶ֛ם בּ֖וֹ לָכֶ֣ם נְתַתִּ֑יו כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־מֹשֶֽׁה׃
Every spot on which your foot treads I give to you, as I promised Moses.
מֵהַמִּדְבָּר֩ וְהַלְּבָנ֨וֹן הַזֶּ֜ה וְֽעַד־הַנָּהָ֧ר הַגָּד֣וֹל נְהַר־פְּרָ֗ת כֹּ֚ל אֶ֣רֶץ הַֽחִתִּ֔ים וְעַד־הַיָּ֥ם הַגָּד֖וֹל מְב֣וֹא הַשָּׁ֑מֶשׁ יִֽהְיֶ֖ה גְּבוּלְכֶֽם׃
Your territory shall extend from the wilderness and the Lebanon to the Great River, the River Euphrates [on the east]—the whole Hittite country—and up to the Mediterranean Sea on the west.
לֹא־יִתְיַצֵּ֥ב אִישׁ֙ לְפָנֶ֔יךָ כֹּ֖ל יְמֵ֣י חַיֶּ֑יךָ כַּאֲשֶׁ֨ר הָיִ֤יתִי עִם־מֹשֶׁה֙ אֶהְיֶ֣ה עִמָּ֔ךְ לֹ֥א אַרְפְּךָ֖ וְלֹ֥א אֶעֶזְבֶֽךָּ׃
No one shall be able to resist you as long as you live. As I was with Moses, so I will be with you; I will not fail you or forsake you.
חֲזַ֖ק וֶאֱמָ֑ץ כִּ֣י אַתָּ֗ה תַּנְחִיל֙ אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֶת־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתִּי לַאֲבוֹתָ֖ם לָתֵ֥ת לָהֶֽם׃
“Be strong and resolute, for you shall apportion to this people the land that I swore to their fathers to assign to them.
רַק֩ חֲזַ֨ק וֶאֱמַ֜ץ מְאֹ֗ד לִשְׁמֹ֤ר לַֽעֲשׂוֹת֙ כְּכׇל־הַתּוֹרָ֔ה אֲשֶׁ֤ר צִוְּךָ֙ מֹשֶׁ֣ה עַבְדִּ֔י אַל־תָּס֥וּר מִמֶּ֖נּוּ יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול לְמַ֣עַן תַּשְׂכִּ֔יל בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר תֵּלֵֽךְ׃
But you must be very strong and resolute to observe faithfully all the Teaching that My servant Moses enjoined upon you. Do not deviate from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.
לֹֽא־יָמ֡וּשׁ סֵ֩פֶר֩ הַתּוֹרָ֨ה הַזֶּ֜ה מִפִּ֗יךָ וְהָגִ֤יתָ בּוֹ֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה לְמַ֙עַן֙ תִּשְׁמֹ֣ר לַעֲשׂ֔וֹת כְּכׇל־הַכָּת֖וּב בּ֑וֹ כִּי־אָ֛ז תַּצְלִ֥יחַ אֶת־דְּרָכֶ֖ךָ וְאָ֥ז תַּשְׂכִּֽיל׃
Let not this Book of the Teaching cease from your lips, but recite it day and night, so that you may observe faithfully all that is written in it. Only then will you prosper in your undertakings and only then will you be successful.
הֲל֤וֹא צִוִּיתִ֙יךָ֙ חֲזַ֣ק וֶאֱמָ֔ץ אַֽל־תַּעֲרֹ֖ץ וְאַל־תֵּחָ֑ת כִּ֤י עִמְּךָ֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר תֵּלֵֽךְ׃ {פ}
“I charge you: Be strong and resolute; do not be terrified or dismayed, for the ETERNAL your God is with you wherever you go.”
 

בָּרוּךְ אַתָּה, יְיָ  
אֱלֹהֵֽינוּ, מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם,  
צוּר כָּל הָעוֹלָמִים,  
צַדִּיק בְּכָל הַדּוֹרוֹת,  
הָאֵל הַנֶּאֱמָן, 
הָאוֹמֵר וְעֹשֶׂה,  
הַמְדַבֵּר וּמְקַיֵּם, 
שֶׁכָּל דְּבָרָיו  
אֱמֶת וָצֶֽדֶק. 
עַל הַתּוֹרָה, וְעַל הָעֲבוֹדָה,  
וְעַל הַנְּבִיאִים,  
וְעַל יוֹם הַשַּׁבָּת הַזֶּה, 
שֶׁנָתַֽתָּ לָֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ,  
לִקְדֻשָּׁה וְלִמְנוּחָה,  
לְכָבוֹד וּלְתִפְאָֽרֶת. 
עַל הַכֹּל יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ,  
אֲנַֽחְנוּ מוֹדִים לָךְ,  
וּמְבָרְכִים אוֹתָךְ,  
יִתְבָּרַךְ שִׁמְךָ בְּפִי כָל חַי  
תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד. 
בָּרוּךְ אַתָּה, יְיָ, 
מְקַדֵּשׁ הַשַּׁבָּת. 

Baruch atah, Adonai Eloheinu, Melech
haolam, tzur kol haolamim, tzaddik
b’chol hadorot, HaEl hane-eman,
haomeir v’oseh, ham’dabeir um’kayeim,
shekol d’varav emet vatzedek.
Al haTorah, v’al haavodah, v’al
han’vi-im, v’al yom HaShabbat hazeh,
shenatata lanu Adonai Eloheinu, lik’dushah
v’lim’nuchah, l’chavod ul’tifaret.
Al hakol Adonai Eloheinu, anachnu modim
lach, um’var’chim otach, yitbarach shimcha
b’fi kol chai tamid l’olam va-ed.
Baruch atah, Adonai, m’kadeish HaShabbat.

Praise to You, Adonai our God, Sovereign of the universe,
Rock of all creation, Righteous One of all generations,
the faithful God whose word is deed, whose every command is just and true.
For the Torah, for the privilege of worship, for the prophets,
and for this Shabbat that You, Adonai our God, have given us
for holiness and rest, for honor and glory: we thank and bless You.
May Your name be blessed for ever by every living being.
Praise to You, Adonai, for the Sabbath and its holiness.


Booklet Section: Closing